ЛЁД Graf Mur В глазах твоих Ита Тораноко как лижет волна Широки Мируками а помнишь, в детстве - до Зимнее утро. Алекс Рыжая корка barome Вспомнил отец, barome Лед, как и ты, Лена Талаева Утро в зимнем лесу Кремчуков Нежданный визит. Алекс Чтобы увидеть Ита Тораноко кусочек янтаря - до Проводник выдаст DIMM Обледенели Frau утренние заморозки М.Х. |
ICE Graf Mur In your eyes, Ita Toranoko How the water Shiroki Mirukami Remember in your childhood- do Winter morning Alex An orange peel on the ice barome Father recalled, barome Ice is like you - Lena Talaeva "morning in pinewood" Kremchukov An unexpected visitor. Alex To see kids skating Ita Toranoko A piece of amber - do The guard will give DIMM Covered with ice Frau Morning frost M.H. translations by Shiroki Mirukami, Natalia Kuznetsova and Nicole Ostine |
||||
|
|||||
Несмотря на высокую активность, на мой взгляд "самостоятельных" произведений (т.е. тех, что не нуждались бы в заглавной теме) было не много. Зато было много чисто описательных, причем "дописанных"... Вспомнилась французская поговорка: "Когда пьешь вино любви, всегда нужно чуть-чуть оставлять в бокале". В сущности, вот этим "чуть-чуть" тайны на донышке поэзия и отличается от газетной заметки. Поэзия вообще. А хайку особенно. Ита Тораноко |
|||||
To my mind, in spite of all the activity there have not been many independent poems (i.e. ones which could do without the title). But there were a lot of descriptive, "prolonged" ones. I remember the French saying: " When drinking the wine of love, always leave a little at the bottom". In fact that "little" makes poetry different from a newspaper article, poetry in general and haiku in particular. Ita Toranoko |
Конкурсы хайку |
Haiku contests - ICE - TALKING DOGS - KIDS - VICTORY DAY Haikai-no-renga |