Сообщество HAIKU-DO | АРОМАТ ВОСТОКА | Форум HAIKU-DO | Хайкупедия
ХАЙКУМЕНА-онлайн \ HAIKUMENA-on-line | ХАЙКУМЕНА-1 \ HAIKUMENA-1 | СОДЕРЖАНИЕ \ CONTENTS | Слово к читателю \ To The Reader
ГОРИЗОНТ \ HORIZON | САД КАМНЕЙ \ STONE GARDEN | СИМПОСИОН \ SYMPOSION | СИДЕНИЕ В ЕДИНЕНИИ \ SITTING IN UNITY
СХОЛИИ \ SCHOLIAE | ХАЙДЗИН – ХАЙДЗИНУ \ HAIJIN-TO-HAIJIN | WORLD HAIKU \ WORLD HAIKU | ХАЙКУ В ЯПОНИИ \ HAIKU IN JAPAN

Назад  ||  Back
Вперед  ||  Next

Из антологии современных
североамериканских хайку
HAIKU MOMENT (1993)

Переводы Михаила Бару

From the anthology
of contemporary
North American haiku

Edited by Bruce Ross

Wanted to buy
white summer blouse -
Mountain still capped with snow

MIRIAM SAGAN

 

  Так хочется купить
Легкую, белую блузку...
В горах еще снег

spring the one dead tree

CHARLES D. NETHAWAY, JR.

 

  весна только это мертвое дерево

Without a moon
the sea
becomes deeper

STEVE SANFIELD

 

  Без луны
море
глубже
 

Easter lily
holds
the morning

BARBARA RESSLER

 

  Утро.
оно уместилось
в пасхальной лилии

no sound to this
spring rain -
but the rock darken

ANITA VIRGIL

 

  бесшумно прошел
этот весенний дождь -
только скала потемнела

full moon...
the cat trotting
up the fire escape

ROB SIMBECK

 

  полная луна...
кот взлетает вверх
по пожарной лестнице

white lilacs
before sunrise
their own light

VIRGINIA BRADY YOUNG

 

  перед рассветом
она сама светится
белая сирень

In shallow water
half of the minnows
are only shadows

DAVID PRIEBE

 

  На мелководье
половина мальков
лишь тени

After the storm
My friend's cat
Fishes for the moon

GRANT SAVAGE

 

  После грозы
Соседская кошка
Ловит в луже луну

Broken mirror in the stream
I look more deeply
into myself

GEORGE SWEDE

 

  Разбитое зеркало в ручье
вглядываюсь в себя
еще глубже

black ant - in and out
over and under
white peony petals

PATRICIA NEUBAUER

 

  черный муравей -
внутри снаружи сверху снизу
белых лепестков пиона

So silent
you can almost hear
the sun

STEVE SANFIELD

 

  Так тихо
почти слышишь
солнце

Listening
as the wave retreats
Into itself

GERALDINE C. LITTLE

 

  вслушиваюсь
как волна уходит
в себя

monarch
half-flying
half-blown

CHARLES D. NETHAWAY, JR.

 

  бабочка
то ли летит
то ли ветром гонима

only a shanty
but these roses here
beside the door...

HAL ROTH

 

  всего-то лачуга
но эти розы здесь
возле двери...

glass doors -
the old cat pauses before
entering the night

LEATRICE LIFSHITZ

 

  стеклянные двери -
старый кот помедлил
прежде чем войти в ночь

sunflowers:
one facing
the other way

KENNET C. LIEBMAN

 

  подсолнухи:
а один
отвернулся

late summer
just waiting for the leaves
to come on down

CHARLES D. NETHAWAY, JR.

 

  лето на исходе ...
и уже ждешь его -
листопад

Divorce proceedings over
wet leaves stick
to my shoes

GEORGE SWEDE

 

  Развелся.
влажные опавшие листья
липнут к моим ботинкам

alone in the rain -
even my shadow
washed away

DOROTHY McLAUGHLIN

 

  одна под дождем -
даже тень мою
унесло водой

October sun
deep in the doorway
deep in the pumpkins

JANE REICHHOLD

 

  Октябрьское солнце
глубоко в дверном проеме
глубоко в тыквах

November dusk
an empty place where
chrysanthemums bloomed

LAWRENCE RUNGREN

 

  Ноябрьский сумрак
пустота - там
где цвели хризантемы

Early morning frost;
mine are the only footprints
to the dead sparrow

GARRY GAY

 

  Утренние заморозки;
к мертвому воробью
только мои следы

Winter wind -
whistling through the holes
of the mailbox

MATTHEW LOUVIERE

 

  Посвистывает
в щелях почтового ящика
зимний ветер

from winter sky
to brook
the icy moon

GLORIA H. PROSCAL

 

  с зимнего неба
в ручей -
ледяная луна

Overnight snow,
opening the blinds
to see the emptiness

REBECCA RUST

 

  Ночной снегопад:
раздвигаю шторы
вижу пустоту

Winter rain -
my father's grave
so many miles away

LEWIS SANDERS

 

  Зимний дождь -
могила отца
далеко-далеко...

Loons cry -
The deeper silence
Behind

STEVE SANFIELD

 

  Крик гагары:
И вновь тишина -
Еще глубже

twilight deepens
the wordless things
I know

FRANCINE PORAD

сгущаются сумерки
понимаю
неизъяснимое

Назад  ||  Back
Вперед  ||  Next
ХАЙКУМЕНА-онлайн \ HAIKUMENA-on-line | ХАЙКУМЕНА-1 \ HAIKUMENA-1 | СОДЕРЖАНИЕ \ CONTENTS | Слово к читателю \ To The Reader
ГОРИЗОНТ \ HORIZON | САД КАМНЕЙ \ STONE GARDEN | СИМПОСИОН \ SYMPOSION | СИДЕНИЕ В ЕДИНЕНИИ \ SITTING IN UNITY
СХОЛИИ \ SCHOLIAE | ХАЙДЗИН – ХАЙДЗИНУ \ HAIJIN-TO-HAIJIN | WORLD HAIKU \ WORLD HAIKU | ХАЙКУ В ЯПОНИИ \ HAIKU IN JAPAN
Сообщество HAIKU-DO | АРОМАТ ВОСТОКА | Форум HAIKU-DO | Хайкупедия
*   *   *   *   *
© Альманах ХАЙКУМЕНА   |   Web-дизайн и поддержка © Graf Mur

*   *   *   *   *
Яндекс цитирования Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru