Сообщество HAIKU-DO | АРОМАТ ВОСТОКА | Форум HAIKU-DO | Хайкупедия
ХАЙКУМЕНА-онлайн \ HAIKUMENA-on-line | ХАЙКУМЕНА-2 \ HAIKUMENA-2 | СОДЕРЖАНИЕ \ CONTENTS | Слово к читателю \ To The Reader
ГОРИЗОНТ \ HORIZON | САД КАМНЕЙ \ STONE GARDEN | СТИЛОБАЙТЫ \ STYLOBYTES | {ХАЙБУН \ HAIBUN | СИМПОСИОН \ SYMPOSION

Сад камней - Stone garden

Назад  ||  Back
Вперед  ||  Next

Тайша

Taysha


иду налегке
рядом с облаком сена
скрип колес


теплынь... все легче
сквозь отощавшие кроны
проходит солнце...


одна за другой
на вершину горы
пустые кабинки


осенние облака
выходят из берегов
летние лужи


перекисью дождя и пыли
трещины летних дорог


проснулся —
из моей чашки лакает кошка
остывшую воду


касаясь окна
теплый воздух
становится видим


на тонкой ножке дыма
луна над пекарней...


танец домашнего ветра
в стареньком аккордеоне


погладить рукой
серебристую шкурку
спящих ручьев


тишина...
из упавшей на снег варежки
идет пар...


обеденный перерыв -
с остатками детской горки
в обнимку бульдозер


за зиму
как похудел
тюбик с зеленой краской


обняты деревья
колечками
талой земли


ранней весною
муха меж стёкол бьется
первая любовь...


вербует
на каждом углу
весна


Говорить о любви? —
Руки пыльцой перепачкав,
бабочкой стать?..


слова-осколки
склеить
дыханьем


ручеек в руках
ножки выпустил —
ну, беги!..


детский сад —
вместо тихого часа
шмель под потолком


в разжатом кулачке
помятая пушинка


спину в чешуйках
подставило озеро
закатному солнцу


небо ночное
исколото стеблями
скошенных трав


в зеркале
убывающий месяц
растет


задумавшись
чуть не отстирала от рубашки
тень дерева


игра в ножички —
лупят молнии
по пятачку вершины


после дождя
собирает себя со скал
облако


свесила в пропасть хвост
тропинка к вершине


высохнув
зазвучала
дудочка из тростника


смотрю
как щепка берег
толкает… толкает


по рельсам собственной тени -
как далеко сегодняшнее утро!..


любуюсь
пока светло —
цветы у дороги


два солнца в дымке —
в одно из них нырнула
сонная утка


заброшенный дом —
забрало забора заросло
ромашками


вытряхиваю
из рифлёных подошв
кусочки дороги


обожжена
уже не вернуться в беспамятство —
глиняная статуэтка


высохшее дерево
спичка в глазу
заката


звездная ночь —
мириады черных зверей
глядят на меня


бегущая к морю речка
полна солнечного изюма!..


из дачной авоськи
в полоску, в пупырышки
спелое лето


в охапке свежей соломы
солнечный луч


вслед за солнцем
старушка двигает стульчик.
а вчера — за теньком...


снова дожди...
беру самую оранжевую
чашку


снег
самой первой свежести
утро


по лыжне к просвету
далеко вперед убежал
маленький человечек


кошка, волнуясь,
нюхает щели окон —
талый снег...


шуршат
в прошлогодней листве
прозрачные змеи ручьев


ну и глазищи
отрастила картошка
в тепле темноты!..


смотрят друг в друга
срезы дорог —
рухнувший мост


берега
высотой в ширину реки
дерево


к вечеру вновь
переплыла речку
тень от сосны


после дождя
ниже на две ступеньки
прибрежный город


с огромного поля
долго еще бегут вслед за мной —
цветы сурепки


теплая пыль
на ладошке
шепот дороги


Наталия Леви, стихи из сетевых публикций 2002-2003 гг.


strolling along
beside the cloud of hay
squeak of wheels


warmth... with each new day
through flimsy canopies
the sun seeping through...*


one by one
towards the mountain summit
empty cars


autumn clouds
overflowing the banks —
summer puddles


rain and dust peroxide
cracks on the summer roads*


waking up -
a cat laps from my cup
already cold tea water


touching my window
warm air
becomes visible


on the thin leg of smoke
moon above the bakery...*


dance of the tamed wind
in an old accordion**


to stroke with hand
silvery skin
of sleeping creeks*


silence...
from a mitten fallen on snow
steam*


lunch break -
in each other's embrace
the remains of playground and bulldozer


over the winter
a tube of green paint
lost its weight


trees embraced
with ringlets
of thawed ground*


early spring
fly kicks the window pane —
first love...*


enlisting
at all corners
springtime*


to speak about love? —
hands smeared in pollen
to become a butterfly?*


gluing
the words-shards
with my breath


puddle in my hands
came down its legs —
well, run away!..


kindergarten
instead of rest-hour
a bumblebee under the ceiling


in the opened fist
a crumpled bit of fluff


scaly back...
the lake exposes it
to the setting sun


night sky
punctured with stubble
of cut grass*


mirror reflection
waning moon crescent
waxes*


lost in thoughts
she almost washes from the shirt
the tree's shade*


game of knives —
lightning strikes
the summit tip


after the rain
it regathers itself from the cliffs —
a cloud


tail hangs into the abyss
path to the summit**


having dried out
a reed flute
starts to make sounds*


watching...
the splinter nudges,
nudges the shore


on the rails of my shadow
how far from today's morning!..*


I admire
while still light —
flowers by the road


two hazy suns
a sleepy duck diving
into one of them*


abandoned house
abundant chamomiles
bear down on the paling**


shaking out
from the ribbed soles
bits of the road*


fired in kiln
it'll never revert to unconsciousnessclay
figurine


dry tree
a matchstick in the eye
of setting sun


starry night —
myriads of black beasts
look at me*


seaward stream is full of
saturated with sun raisins!..


sack from the countryside
in stripes and in bumps
ripe summer


in armload of fresh straw
a sunbeam***


granny moves her chair
following the sun
yesterday — the shade*


raining again
I choose the bright orange
cup


snow
the ultimate freshness
morning*


far ahead on the ski-trails
a little man vanished
into a gleam of light


excited cat
sniffs the cracks in the window frame —
melting snow...


rustling
in last year's foliage
transparent snakes of creeks*


wow! potato has grown
huge eyes
in warm darkness!*


road ends
look at each other —
collapsed bridge


river banks
as tall as the river is wide -
a tree**


again in the evening
pine's shadow has crossed
the small river*


after the rain
it settles two steps lower...
the city on the shore


from the huge field
still reaching out towards me —
bittercress flowers*


warm dust
on my hand
whisper of the road*


translated by Olga Hooper, Zinovy Vayman*, Dmitry Manin**, Taysha***

Назад  ||  Back
Вперед  ||  Next
ХАЙКУМЕНА-онлайн \ HAIKUMENA-on-line | ХАЙКУМЕНА-2 \ HAIKUMENA-2 | СОДЕРЖАНИЕ \ CONTENTS | Слово к читателю \ To The Reader
ГОРИЗОНТ \ HORIZON | САД КАМНЕЙ \ STONE GARDEN | СТИЛОБАЙТЫ \ STYLOBYTES | {ХАЙБУН \ HAIBUN | СИМПОСИОН \ SYMPOSION
Сообщество HAIKU-DO | АРОМАТ ВОСТОКА | Форум HAIKU-DO | Хайкупедия
*   *   *   *   *
© Альманах ХАЙКУМЕНА   |   Web-дизайн и поддержка © Graf Mur

*   *   *   *   *
Яндекс цитирования Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru