челку стригла. вам какой длины, спрашивают. до первой морщинки.
у магазина часы кошка несла воробья.
на моих было без четверти
*
девушка с горизонтальным букетом тюльпанов, три не распущены, шесть горят, пятый
день Хануки.
из-за поворота
глыбой наваливается на меня
воздух
*
поднимаюсь по ступенькам на цветном бульваре, падаю, снова поднимаюсь, снова
пытаюсь упасть... меня подхватывают сильные мужские руки, и молодой человек
говорит: куда это вы девушка в цирк без страховки...
снег выковыриваю
изо рта снеговика
чтоб КРИЧАЛ
|
|
had my fringe cut. how short, they ask. to the first wrinkle.
by the watch shop a cat carried a sparrow
it was a quarter to on mine
*
a girl with a horizontal bouquet of tulips, three unfolded, six blazing, the
fifth day of Hanukah.
from around the corner
falling on me
a block of air
*
I’m climbing the stairs at the tzvetnoy boulevard, falling down, up, about to
fall again… suddenly I feel support of strong masculine hands and a young man
asks: darling, how come you are off to the circus without a back up…
picking the snow
out of the snowman’s mouth
to SCREAM
translated by Dr.Ink
|