Весенние лужи —
девочка лепит два красных лепестка
к своим губам
Просыпаюсь в гамаке —
облака плывут
в обратную сторону
Девушка оторвала
последний лепесток ромашки —
берёт другую
Ерошит сухую траву
и шерсть пастушьей собаки —
августовский ветер
Осенний ветер —
мой воздушный поцелуй
относит в сторону
Начало ноября...
на выметенном тратуаре
отпечатки дубовых листьев
Растаявший снеговик
в луже
варежки моего сына
|
|
Spring rain puddles —
a girl sticks two red petals
on her lips*
Waking up
in my hammock — the clouds
go backwards*
A girl plucks
the last petal from a daisy…
then picks another one*
Ruffling the dry grass
and the sheep dog's hair —
August wind *
Autumn wind —
my blown kiss
swept to the side**
Early November…
the sidewalk swept clean,
dark prints of oak leaves
Snowman melts —
my son's mittens
in the puddle***
translated by Zhanna P. Rader
First published in World Haiku Review*, in the The Red Pagoda, v.4, #2**; Haiku
of Merit-2004, WHC***
|